Найдено 3 слова
laškie
laš||kie v
- пускать, выпускать (позволять идти); ~še kaz’i oven tagah выпусти кошку за дверь; lapšet kodvazekši pihalla ~šiin детей я отпустил ненадолго на улицу; ~ t’üt’t’ö bes’owdah отпустить девушку на посиделки
- опускать, погружать; выпускать (из рук); kuhmat kivet ~šet puizeh раскалённые камни опустишь в кадку; kirvehen avahdoh ~šiin käz’ist’ä я упустил топор из рук в прорубь
- наливать, нацеживать какую-л. жидкость; kawhan olutta juwvah, ~kietah toizen ковш пива выпьют, нацедят второй
- перен. напускать (порчу); rikokšie ~kietah suad’ibašša порчу напустят на свадьбе; hot’ i ollow mid’ä tanhuoh ~kiettu, ewle žiivatalla slojua возможно что-то и напущено в хлев, не везёт со скотом
laššekšie
laššekšie v изредка, ненадолго выпускать (скот в поле и т.д.); l’ehmie ~ peldoh, šilloin i koissa paremmin šüwväh коров изредка выпускать в поле, тогда они и дома едят лучше
pidiä I
pid’||iä I v
- держать, удерживать, не выпускать; ~ kiäššä kirvešt’ä держать топор в руках; ~ šarviloista bokkuo держать барана за рога; kun hüvät šl’ejat, n’in hebon’e i gorašta ~äw regie если хорошая шлея, так и с горы лошадь удерживает сани; pie hevos’t’a ohjakšista держи лошадь за вожжи; virduajua vet’t’ä et pie флк. текущую воду не удержишь
- кормить, содержать; ~imä i kolmiin l’ehmiin мы держали и по три коровы; en’n’ein poččie ei piet’t’ü раньше свиней не держали; lammašta jogo talošša piet’äh овец держат в каждом хозяйстве
- держать, помещать куда-л.; kežäl’l’ä iz’än’d’ä regie, voskie ~äw sarain’iekoilla летом хозяин сани, кошёвки держит на повети; pruaz’n’iekkoina stolalla piet’t’ih kod’ilas’t’a skuat’er’ie в праздники на столе держали домашнюю скатерть
- носить, одевать; vanhah aigah kar’ielazet piet’t’ih ruškeida šobie в прежние времена карелы носили красные рубахи; luapot’t’ie piet’t’ih Tresnan rannašša лапти носили [в деревнях] в стороне Трестны; mid’ä harvemma piet’äh, že ei n’iin kulu флк. что меньше носят, то меньше изнашивается
- считать, принимать; müö händä kaiken ijän ~imä omana мы его всю жизнь считали своим (близким); l’eibiä pie kallehena хлебом дорожи ‘считай дорогим’
- impers: meččä ~d’äw леший ‘лес’ держит; meččä ~d’äw žiivattua, konža kirbuow l’eht’i леший ‘лес’ держит скотину, когда опадает лист
◊ huolda ~ заботиться о чём-л.; ~ laisutta лениться; miel’d’ä ~ проявлять разум, быть рассудительным; ~ miel’eššä помнить; ~ šil’mis’s’ä держать в поле зрения; ~ šuwrena почитать; kenen olgah piäl’l’ä ~ подозревать кого-л.; ~ vies’t’ie сообщить весть; vihua ~ ненавидеть