Найдено 7 слов
kaušta
kawš||ta s накопыльник, рейка, идущая вдоль полоза и скрепляющая все копылья в полозе; kablahih pannah poikkinazet, kablahin piäl’l’ä ~at на копыла накладывают поперечники, сверху накопыльники; см. kawštaš
myöt’
müöt’ postp
- по, вдоль; aštuo ruis’pelduo ~ идти по ржаному полю; šinne voit männä l’ähemmä troppua ~ туда можно пройти ближе по тропе; l’äks’i buglamah hangiloida ~ он побрёл по сугробам; koira hüppel’öw ber’ogua ~ собака бегает вдоль берега; l’äks’i mieruo ~ kävel’ömäh он отправился по миру бродить (нищенствовать); ср. kawtti
- с, по (с указанием на лицо или предмет, с помощью которого совершается действие); muatko t’üön’d’i miwla vies’t’in Varvuo ~ свекровь прислала мне известие с Варварой; pagiz’iin vel’l’enke t’el’efonua ~ я говорил с братом по телефону
- по чему, согласно чему; kolot’t’ie pelvašta – t’ämä on vägie ~ i lapšilla околачивать лён – эта работа по силам и детям; pal’to hindua ~ hüvä по цене пальто хорошее; aigua ~ viikon kävel’iin по времени я ходил долго; brihua ~ i moržien по парню и невеста; igie ~ ew viel’ä vanha по годам он ещё не старый; miwn miel’d’ä ~ по моему мнению; hengie ~ по душе, по нраву; t’opluhat jalgua ~ валенки по ноге
◊ pimied’ä ~ затемно; talvella aivokkazeh pimied’ä ~ l’ähet riiheh зимой раненько затемно идёшь в ригу; см. müö II, müöt’en
orži
orži s
- жердь, жердочка вдоль стены в клетях; riputtua orrella vuattiet повесить одежду на жердь; aitašša šein’iä müöt’ oldih orret, piet’t’ih šiine i hüvie vuatteida вдоль стены в клетях были жерди, держали там и хорошую одежду
- всг. полка в избе от печи к стене; šuwrimoida emän’d’ä pid’i orrella хозяйка хранила крупу на воронце,см. раl’čа
- всг. поперечная балка, перекладина в избе, поддерживающая полати; orrella püz’ü palat’t’i на поперечной балке держались полати
pitiinpuoliin
pit’iin|puol’iin adv вдоль, в длину; lawda ~ šül’el’l’in’e, a l’evehüt’t’ä vuakša доска в длину с сажень, в ширину – четверть
rissiin rassiin
ris’s’iin ras’s’iin adv
- крест-накрест; беспорядочно; riwvut viššottu ~ жерди разбросаны как попало; ср. ris’s’ikkeh
- вдоль и поперёк; ~ pellon hüppel’i обежал вдоль и поперёк поле
šelgäremeni
šel’gä|remen’i s ремень у шлеи, идущий вдоль крупа лошади, дольник; šl’ejan vejät, kohennallat ~remen’in шлею натянешь, подправишь дольник
ylči, yličči
ül’či, ül’ičči всг.
- prep вдоль, по; t’üt’öt i brihat gul’aijah ~ kül’än девушки и парни гуляют вдоль деревни; t’üt’öl’l’ä ~ šel’giä üks’i kassa, modua ewlun kakši у девушки вдоль спины одна коса, две – не было обычая
- pron полный, целый; весь, целиком; ~ talven ved’imä hirt’ä мы возили брёвна всю зиму; en’n’ein nuoriz’o ewldu pihalla ~ üöd’ä раньше молодёжь не была ночь напролёт на улице; ср. ül’i