pyhävelli
pyhä|vel’l’i s (близкий) друг, товарищ; i kuin šebiälettä vain tiän pyhävellilöjä, min liigua luajitta? и если вы приветствуете [обнимаете] только братьев ваших, что особенного делаете?
ristivelli
ris’t’i|vel’l’i s
- друг, товарищ; Dr’uša ~vel’l’enke paimennetah heboz’ie Андрюша с другом пасут лошадей; en l’ähe gul’avolla ~vel’l’et’t’ä не пойду на гулянку без товарища; ср. tovarissa
- брат, братец (вежливое обращение обычно к ровеснику); awtalla, ~, noššaldua takka šel’gäh помоги, братец, поднять ношу на плечи ’на спину’
varavelli
vara|vel’l’i s дорогой, братец (обращение к чужому человеку); tule, tule meil’ä, ~ заходи, заходи к нам, дорогой
velli, vellyt
vel’l’||i, ~üt s
- брат; čikot kuwnneldih vanhembua ~ie сёстры слушались старшего брата; tuatto t’üönd’i miät ~enke tuomah hevos’t’a отец послал нас с братом за лошадью
- братец, дружок (обращение); awtalla miwla, ~üt помоги мне, братец
verivelli
veri|vel’l’i s соплеменник; šuomelazet da karielazet verivel’l’et ollah финны и карелы – соплеменники