riähkä
riäh|| s грех; n’äin luad’ie ~ так поступать грех; varata ~kiä бояться греха; pühäššä šüwvä maiduo ~ есть в пост молокогрех; pühät otiin, n’üt i ~ät loppiečettih [я] принял причастие, теперь кончились и грехи; ottajalla üks’i ~, arvuajalla ~ ühekšän флк. у берущего один грех, а разгадывающегодевять
◊ ottua ~ hengel’l’ä принять грех на душу; muan’itiit ris’t’ikanžan, šuwren ~än otiit hengel’l’ä ты обманул человека, большой грех взял на душу; kaduo ~kih погрязнуть в грехах; männä ~il’l’ä идти на исповедь; šanuo ~ät исповедоваться; šuattua ~käh толкнуть, навести на грех; iče riähkähin’e, viel’ä i muida ~käh šuattaw сам грешный, ещё и других совращает на грех
riähkäpežo
riähkä|pežo s грешник; греховодник; ~ i kirikköh ei kävel’e вот греховодник, и в церковь не ходит; см. riähkätukku
riähkätukku
riähkä|tukku s см. riähkäpežo kačuokko, kun vanha ~ viinas’t’a juow смотри-ка, старый греховодник винцо как попивает