badjariugu
bad’ja|riwgu s жердь, на которую подвешивается бадья; ~ on riputettu vibuh stiirulla жердь с бадьей подвешивается к очепу штырем
humalariugu
humala|riwgu s шест, по которому вьётся хмель; ~riwvut šeizatettu ollah ogordarannašša жерди для хмеля воткнуты на краю огорода; ris’t’ikanža pit’kä kun ~ долговязый человек, как жердь для хмеля
kaivoriugu
kaivo|riwgu s шест, рычаг для подъёма воды; ~ ol’i pit’kä, što vez’i šüväl’l’ä шест [у колодца] был длинный, потому что вода была на большой глубине
riugu, riugune
riw||gu, ~gun’e s жердь; шест, l’eikata ~guo i šeiväšt’ä нарубить жердей и кольев; ümbäri kül’äšt’ä luajittih ~guloista aidoida кругом деревни делали изгороди из жердей; humalikošša šeizatettu pit’ät ~vut в хмельнике поставлены длинные шесты; riputtua vuattiet ~guzella повесить бельё на жердочку; ср. šeiväš, vuagie
riugumeččä
riwgu|meččä s тонкомерный густой еловый лес, жердняк; kül’än l’ähel’l’ä kažvo nuori n’äreikkö, šanottih ~ вблизи деревни рос молодой ельник, говорилижердняк; ср. nuorizikko