puolipäiväranda
puol’i|päivä|randa s см.. puol’ipäivä 2
pyhityšpäivä
pühit’üš|päivä s день поста; n’ed’el’is’s’ä ol’i kakši ~päiviä на неделе было два дня поста; ~päivät ollah kolmašpäivä i piät’inčä дни поста среда и пятница
pyhäpäivä
pühä|päivä s воскресенье; n’ed’el’il’l’ä ewle konža, a ~piänä paissan kalakukkuo на неделе некогда, а в воскресенье напеку рыбников; ~päiviin kävel’en kalmoilla по воскресеньям я хожу на кладбище; hein’aigah ruamma i ~päivät в сенокос работаем и в воскресенье
päivä, päiväne
päiv||ä, ~än’e s день; ~än aloh за день; ~ jo valguow день уже светает; ~äšt’ä piäl’ičči через день; kandahuoh l’ehmiä l’üpšät n’el’l’ičči ~äššä после отёла корову доишь четыре раза в день; tois’piänä Pedrušta on Puavilan ~ на другой день после Петрова дня день Павла ‘Павлов день’; kül’l’än’e n’äl’gähizen ~ie ei arvua флк. сытый голодному не товарищ ‘сытый не поймёт дней голодного’
◊ vanhoilla ~iin на старости лет
◊ vanhoilla ~iin на старости лет
päiväkezrö
päivä|kezrö s дневные посиделки с прядением, супрядки; naizet rigen’emmä käwd’ih ~kezröh, tüt’öt keräwvüt’t’ih illalla женщины чаще ходили прясть на посиделках днём, девушки собирались вечером
päiväluguh
päivä|luguh adv поденно; по дням, по счёту дней; maiduo otiin ~ я брала молоко поденно; ~ makšettih ruavošta за работу платили подённо
päiväpaisto
päivä|paisto s солнцепёк, зной; hiän istuu päiväpaissošša он сидит на солнцепёке
päiväpalka
päivä|palka s подённая плата; kuwn ruavoin mel’l’ičäl’l’ä ~palkašta месяц я работал на мельнице за поденную плату
päiväšiämi
päivä|šiämi s разгар дня, середина дня
päivätie
päivä|t’ie s: ~t’ied’ä müöt’ засветло; šügüžüdorogat pahat, i himotti meil’ä kerrit’ä ~t’ied’ä müöt’ осенние дороги плохие, и нам хотелось успеть засветло
ruadopäivä
ruado|päivä s рабочий день, будничный день; kir’jutettih kümmen’en ~päiviä [мне] записали десять рабочих дней; ~päivän jäl’geh viel’ä kod’ihuolet после рабочего дня ещё домашние заботы; ср. ainošpäivä
šynnyndäpäivä
šün’n’ün’d’ä|päivä s день рождения; en’d’izeh aigah ~päiviä ei kačottu, kallehena piet’t’ih n’impäivie в прежнее время день рождения не отмечали, почитали именины
◊ jogo ~piänä каждый божий день, ежедневно; jogo ~piänä sus’ieda tulow bes’owdalla каждый божий день соседка приходит побеседовать
◊ jogo ~piänä каждый божий день, ежедневно; jogo ~piänä sus’ieda tulow bes’owdalla каждый божий день соседка приходит побеседовать
talvipäivä
talvi|päivä s зимний день; ~piänä huomnešhämäri vaštuačow ildahämärinke в зимний день утренние сумерки встречаются с вечерами
virbapyhäpäivä
Äijäpäivä
Äijä|päivä s Пасха; ~ on aigan’e müöhän’e, ew ühel’l’ä aijalla Пасха бывает ранняя и поздняя, не в одно и то же время; Äijänäpiänä päivän’e nowššešša kizuaw в Пасху, когда солнце всходит, оно испускает яркие лучи ’играет’; strašnoi n’ed’el’i proid’iw, tulow ~ страстная неделя пройдёт, наступит Пасха