kiuguanočča
kiwguan|očča s чело печи; šavuo ei vejä, i šavuštu ~ дым не тянет, и закоптилось чело печи
očča
očča s
- лоб; l’evie ~ широкий лоб; l’ühen’d’iä tukat očalda укоротить волосы на лбу; rupistua ~ нахмурить лоб; püwhkie higi očalda вытереть пот со лба; härgä tuwleh očiin, hebone tuwleh peržein флк. бык против ветра лбом, лошадь – крупом
- фасад, передняя стена дома; ~h luajittih kolme ikkunua на передней стене сделали три окна; perti šeizatettu päiväzeh očiin дом поставлен лицом к солнцу;
◊ oččua ei ožuttua не казать глаз ‘лба’, не появляться, не показываться; com kiwguan-, pert’in-
oččapaikka
očča|paikka s этн. головной убор незамужней женщины, сложенный узкой лентой платок и завязанный на шее
oččaremeni
oččašeinä
očča|šein’ä s фасадная, передняя стена дома; ~šein’äl’l’ä uglie müöt’ šomat bobrat на фасадной стене по углам красивая резьба; kaiken talven tuwl’i ol’i ~šein’äh всю зиму ветер дул в переднюю стену
pertinočča
pert’in|očča s
- место, участок перед домом, под окнами; lapšet kizatah ~očašša дети играют перед домом
- фронтон, фасад дома; bi̮valo hirret katokšeh šuat, a n’üt ~ t’ossuhin’e бывало, брёвна до крыши, а теперь фронтон тесовый