kahenmuone
kahen|muon’e a вдвое больший; miwla on hüvä takka, a hänel’l’ä ~ у меня большая хорошая ноша, а у него вдвое больше
kaikenmuone
kaiken|muon’e a всякий разный; kül’äššä vet ~muos’t’a el’äjiä on в деревне ведь разные жители есть
kakšimuone
kakši|muon’e adv вдвойне; a vägöväh muah pid’äw äijäl’d’i tuagieh kül’viä pelvašta ~ а в хорошую почву надо в два раза гущевдвойнесеять лён
mimmuone
mim|muon’e pron interr какой, какого рода; ср. žemmuone
monemmuone
monem|muon’e a всевозможный, разный; pertinočašša kukitah ~muozet kukat в палисаднике цветут всевозможные цветы; kuvottih skuat’er’iloida ~muozinke kir’joinke скатерти ткали разными узорами
muone
muo||n’e a такой, таковой; подобный; pihalla ~ pöwrü, šil’mie et avua на улице такая метель, [что] глаз не откроешь; ~zet šuappuat oššiin i mie такие сапоги купил и я; jo i mie muijen ~z’iks’i piäz’iin уже и я стал таким, как все [грамотным]
◊ kakši ~ вдвое больше; kakši ~ pid’äw kül’viä pelvašta, kun mua vägövä надо сеять в два раза больше [семян] льна, если земля плодородная; ср. moin’e
žemmuone
žem|muon’e pron такой, этакий; ~ i hinda vain hänel’l’ä! такая и цена ему!; ~ häd’ä on, n’in hammaš halgiew нужда такая, что зуб раскалывается
toizenmuone
toizen|muon’e a иной, особый; иного, другого вида; t’äl’l’ä koivulla ollah ~muozet l’ehet, karmakat у этой березы иного рода листья, шершавые
tämänmuone
t’ämän|muon’e a такой, подобный; ~muozella šiäl’l’ä et l’äks’iis’ dorogah по такой погоде не отправлялся бы ты в дорогу
yhenmuone, yhenmoine
ühen|muon’e, ühen|moin’e всг. a одинаковый; равный; kaikki riižikat ~muozet, kun n’übl’ät все рыжики одинаковые, как пуговицы; l’eikkuat kolme ~muos’t’a n’ärehüt’t’ä срубишь три одинаковые ёлочки; čikkoloilla oldih ~moiz’et paikat piäs’s’ä всг. на голове у сестёр были одинаковые платки