jalgaluu
jalga|luw s бедренная кость; ~luwt oldih šuwret i pit’ät бедренные кости были крупные и длинные; ср. värt’inäluw
kylgiluu
kül’gi|luw s см. kül’giruoda šel’giä vaš ohlos’t’i dubinalla i ~luwn katkai [он] дубиной проехался по спине и ребро сломал
laiskaluu
lais’ka|luw s всг. верхний позвонок (у человека); ~luwšta kibu n’iskah от верхнего позвонка боль [поднимается] к затылку
leugaluu
l’ewga|luw s нижняя челюсть; hambahinkibuo äš ~ pakottaw от зубной боли нижняя челюсть ноет
luu, luuhut
luw, ~hut s кость; jalloissa ollah pit’ät ~t в ногах длинные кости; ennein kül’ie müöt’ kerät’t’ih ~loida, vaštah mid’äigi müöd’ih раньше по деревням собирали кости, в обмен что-нибудь продавали; kül’üššä kaikki ~huot hawduočetah в бане все косточки распарятся; vieraš ~ pert’is’s’ä riidua еččiw флк. чужой ’чужая кость’ в доме склоку ищет; šana ei ~da katkua, a šatattaw флк. слово кости не переломит, но ушибёт; com ris’t’i-, šiäri-
luuterva
luw|t’erva s костное масло, изготовленное сухой перегонкой из костей; ~t’ervalla l’ečit’äh griiz’is’t’ä костным маслом лечат грыжу ’от грыжи’
luutorokkana
luw|torokkana s жесткокрылый жук-плавунец; ~torokkanan bruwvušta püwvet’äh, že griiz’in purow из пруда ловят жука с жёсткими крыльями, тот прокусит грыжу; см. vez’itorokkana
luuvoi
niškaluu
niška|luw s шейный позвонок; kibu ~luwšša ei ana piäd’ä kiän’d’iä боль в шейном позвонке головы не даёт повернуть
olgupiäluu
olgu|piä|luw s ключица; ün’n’äh laihtun t’ät’ä i ~luwt n’ävüt’äh тятя совсем похудел, и ключицы выпирают ’видны’
piäluu
piä|luw s всг. см.. piämal’l’ukka; kaivi̮ašša kalmi̮a puwttu ~ когда копали могилу, попался череп
polviluu
reiziluu
reiz’i|luw s бедренная кость; peskuo ottuas’s’a popad’i ris’t’ikanžan luwda, šuwrda ~luwda когда брали песок, попадались человеческие кости, крупные бедренные кости
ristaluu
ristiluu
ris’t’i|luw s крестец; поясница; hüväzešti kül’bie da hierottua ~ хорошенько попариться и попросить растереть поясницу; ср. ristaluw, šivut
rynnäšluu
rünnäš|luw s грудная кость, грудина; oviloissa n’iin l’ičattih, n’üt ~ kivis’t’äw [при выходе] в дверях так зажали, что теперь грудина болит