kellonkorva
kellon|korva s ушко колокола, колокольчика, ботала; kello riputettu ~korvašta bruwsuh колокол привешен за ушко к брусу; ~ katkei ушко колокола обломилось
kiuguankorva
kiwguan|korva s боковой выступ печи, плечо; toi pert’ih lapšet akalla, nošti ~korvalla принёс он в избу к бабушке ребят, посадил на выступ печи, см. korvan’e 1
korva I
korv||a I s
  1. ~an’e ухо; šuwret ~at большие уши; korhistua ~at навострить уши, прислушаться; ~ kuwlow, šil’mä n’ägöw, a šiämi čusvuiččow флк. ухо слышит, глаз видит, а сердце чувствует; ~at vuwvetah zolotuhua уши текут от золотухи
  2. ~an’e ручка, ухо, ушко (у разных предметов); kellon ~ ухо колокола; korvon ~at уши ушата; otti samvuaran ~ista он взял самовар за ручки; šuappaida jalgah pannešša ~azet šiämeššä, kakši ~as’t’a t’es’mašta для обувания сапог были ушки внутри, два ушка из тесьмы
  3. место около чего-л.; olla oven ~ašša быть у дверей, быть на пороге
    ◊ l’äbi ~ista мимо ушей
korva II
korva II s моток ниток с мотовила, пятина; ~šša on viiz’i kuarduo, a viwheššä on kümmenen в пятине пять пасм [ниток], а в мотке десять
korvajuuri
korva|juwri s место около уха; ухо, висок; pis’t’äw ~juwreh колет в ухо; andua ~juwreh заехать по уху
korvakuululda
korva|kuululda adv на слух; šoittua korvakuululda играть на слух
korvalehti
korva|l’eht’i s мочка уха; ~l’eht’eh luajit lowkkozen i riputat uzn’iekat проткнёшь мочку уха и повесишь серьги; kaikki šubi kivis’s’et’äh, vain n’en’änn’okka i ~l’ehet ei kivis’s’et’ä всё болит, только кончик носа и мочки ушей не болят
korvarieška
korva|rieška s оплеуха; viärä olet, n’in i ~rieškua popad’iw коль виноват, так и оплеуха достанется
lukšakorva
lukša|korva s и a вислоухий; lukšakorva počči вислоухий поросёнок; lukšakorva koira вислоухая собака
lökšökorva
l’ökšö|korva a вислоухий; ~ koira вислоухая собака
ovenkorva
oven|korva s см. ovenšuw panna kirveš ~korvah положить топор у дверей
šillankorva
šillan|korva s конец моста, место возле моста; Kl’iimovašša lawkka ~korvašša в Климове магазин около моста
verejäkorva
verejä|korva s место у деревенских ворот; Vieris’t’änä t’üt’öt kuwnneldih ~korvašša в Крещение девушки гадалислушалиу деревенских ворот