ikkuna, ikkunane
ikkun||a, ~an’e s
- окно; ~at on šalvašša окна закрыты; očašša kolme ~ua на фасаде [дома] три окна; riiheššä, kül’üššä l’eikattih ei šuwren ~azen в риге, бане прорубали небольшое окошечко; el’ä avua ~as’t’a, kun rebo tulow флк. как придёт лиса, не открывай окошечка
- окно, провал в болоте; прорубь; šuošša on ~ua, okuratnoimma kävel’giä в болоте есть окна, осторожнее ходите; poikki jovešta l’eikatah jiän, pannah havuo, a ~oih laškietah merran поперёк реки прорубят лёд, положат хвою, а в прорубь ’в окна’ ставят вершу
- просвет между тучами; pil’vil’öin keššeššä ~at šuwretah между тучами просветы увеличиваются
ikkunahago
ikkuna|hago s оконный косяк; vešt’iä ~hagot обтесать косяки
ikkunalauda
ikkuna|lawda s ставень, дощатая створка для прикрытия окна; ~lawvat šomiin kukiin ставни [расписаны] красивыми цветами; üökši ikkunat šalbuat ~lawvoilla окна на ночь закрываешь ставнями
ikkunaloukko
ikkuna|lowkko s оконный проём; ed’izeh šein’äh l’eikkaimma ~lowkot, šid’ä šeizattima kos’akat сначала в стене мы прорубили оконные проёмы, затем поставили косяки
ikkunapaikka
ikkuna|paikka s оконная занавеска; pruaz’n’iekakši ikkunoih riputettih ~paikat к праздникам на окна вешали занавески; ~paikat muššettih, šavuššuttih занавески потемнели, закоптились
ikkunapieluš
ikkuna|pieluš s подоконник; l’eviet ~pielukšet широкие подоконники; ~pie- lukšella keräwd’üw vet’t’ä на подоконнике набирается вода; ср. ladoška
ikkunaranda
ikkunaviero
ikkuna|viero s место у окна (в помещении); issumma lawčalla ~vierošša, bes’owduičemma hänenke сидим мы на лавке у окна, беседуем с ним
ikkunaväli
ikkuna|väl’i s простенок; issuin mie ~väl’is’s’ä, a str’ela grohn’i šoppeh я сидел в простенке, а молния ударила в угол; ~väl’is’s’ä rippuw z’irkalo в простенке висит зеркало