hauda, haudane
haw||da, ~dan’e s
  1. яма; впадина; šüven’d’iä ~ углубить яму; vejel’l’ä uwtti ~van водой намыло яму; hävinnün hebozen viijäh ~voilla, šinne i rejen jät’et’äh подохшую лошадь отвозят на захоронениеямы’, там оставляют и сани; kala šügüžüpuoleh enämmän on ~voissa рыба под осень больше находится в ямах; miäčču vieri ~dazeh мяч закатился в лунку; žen muon’e muilla ~ kaiva, mit’t’üöšt’ä iče piäžet флк. другому рой такую яму, из какой сам выберешься
  2. могила; grobuo ~dah laškietah nuorilla, a ennein vuatteiz’illa käz’ipaikoilla гроб в могилу опускают на веревках, а раньше на холщовых полотенцах; ср. kalma
  3. картофельная яма, хранилище; panna juablokat ~dah засыпать картофель в яму; ср. kuoppa com hiil’i-
hiilihauda
hiil’i|hawda s прикрытые слоем земли дрова, сжигаемые для получения древесного угля; n’ed’el’il’l’izen paletah hallot ~hawvašša с неделю прогорают дрова в угольной яме; ~hawdua pid’i mahtua kaččuo, ei n’in jiähäh vain tuhkat за угольной ямой надо было уметь следить, иначе останется только зола; hiil’d’ä ~hawvoilda ved’imä heboz’illa stančalla уголь из угольных ям мы возили на лошадях на станцию
šavihauda
šavi|hawda s глинокопня, яма, из которой берется глина для изготовления кирпича и пр.; šiin’e že ~hawvalla piekšimä šavie тут же на глинокопне мы месили глину; šügüžül’l’ä ~hawvat t’äwvet vet’t’ä осенью глинокопни полны воды; ср. šavikko 2
šilmänhauda
šil’män|hawda s глазная впадина; kuol’iella ~hawdoih pannah vaškizet d’engazet покойнику на глазные впадины накладывают медь