aiga, aigane
aig||a, ~an’e s время (срок, период, пора); iel’l’in’e ~ прежнее время; jowdava ~ свободное время; d’iedot muissuteldih l’itvan ~ua деды вспоминали времена [нашествия] литвы; šaneli baba, kuin el’et’t’ih bajarin ~ah бабушка рассказывала, как жили при барине ’во время барина’; pit’kä ~ vuottua uwvis’t’a долог срок ждать новины; vain aijan mänet’t’imä мы потратили лишь время; jogo eineh issutettava omalla aijalla каждый овощ сажается в свое время; kaimual’ima müö šiwn parahilda ~az’ilda флк. схоронили ’проводили’ мы тебя в лучшие годы ’времена’
◊ üht’eh ~ah в одну пору; ~ aijalda время от времени; ~ua müöt’ по времени; kaiken el’än’n’än aijan всю свою жизнь; ših ~ah в ту пору; ammuzešta ~ua с давних пор; keššen ~ua преждевременно; com hein’-, kül’vö-, nuoruš-,vez’i-
◊ üht’eh ~ah в одну пору; ~ aijalda время от времени; ~ua müöt’ по времени; kaiken el’än’n’än aijan всю свою жизнь; ših ~ah в ту пору; ammuzešta ~ua с давних пор; keššen ~ua преждевременно; com hein’-, kül’vö-, nuoruš-,vez’i-
aigamieš
aiga|mieš s взрослый человек
endis’aiga
end’is’|aiga s старина, старое время; ~aigah kün’n’et’t’ih adroilla в старину пахали сохами; babo muissuttel’i ~aigua бабушка вспоминала старое время
jouduaiga
jowdu|aiga s см. jowdavuš alas’t’a n’iegloin vain ~aigah illoilla варежки я вязала только в свободное время
kandoaiga
kando|aiga s время отёла, окота и т.п.; l’ehmäl’l’ä jo ~, pid’äw kačahella у коровы уже время отёла, надо [за ней] присматривать
kiimaaiga
kiima|aiga s время гона, течки (у животных); ~aigah lučči olla ed’emmä koirista во время течки от собак лучше быть подальше
kudoaiga
kudo|aiga s нерест, время нереста kaloin ~aigah во время нереста рыбы
kuduočendaiga
kuduočend|aiga s время нереста, период икрометания
kylvöaiga
kül’vö|aiga s время сева, сев; keviä müöhän’e, n’in i ~ müöhän’e весна поздняя, так и время сева позднее; ~aigua primietuidih puwloida müöt’, mit’t’ün’än’e taivaš on время сева примечали по деревьям, [смотрели] небо какое
lebävöaiga
l’ebävö|aiga s время отдыха; talvella tulow šiwla ~aigua зимой тебе будет достаточно времени для отдыха
leikkavoaiga
l’eikkavo|aiga s время жатвы, жатва; ~aigah naizet polossalla huomnekšešta da ildat’ähteh šuat в жатву женщины на полосе с утра до вечерней звезды; suamoi ägie ~aigah, kerošša kuivaw самая жара в жатву, в горле пересыхает; ср. l’eikkavo
lähtöaiga
l’äht’ö|aiga s время отъезда, отправки; ~aijakši kaikin keräwvüt’t’ih üht’eh koh ко времени отправки все собрались в одном месте
magavaiga
magav|aiga s время сна
murginaiga
murgin|aiga s время обеда; полдень; ~aigah vähäzel’d’i l’ebähät в обеденное время немного передохнёшь; n’üt en kävel’e ~aigah l’ehmiä l’üpšämäh я теперь не хожу в полдень корову доить
nuorušaiga(ne)
nuoruš|aiga(n’e) a молодость, молодые годы; el’giä milma hawkukkua: miwla ~ флк. не браните вы меня: у меня молодые годочки
ruadoaiga
ruado|aiga s рабочее время; kežäl’l’ä ~ on kal’l’is’ летом рабочее время дорого; ~ pit’äšt’i mänöw, et vuottuače loppuo рабочее время тянется, конца не дождёшься
šuandaaiga
šuanda|aiga s время родов; ~aijakši buabo kaikki varuštaw ко времени родов повитуха все [нужное] приготовит
šyvyšaiga
šüvüš|aiga s осеннее время; pimie ~ темное осеннее время